Lijst Home‎ > ‎

De avond voor Kerstmis

Geplaatst 7 dec. 2010 02:26 door susan *
Gisteren vertrok de Sint en hij maakt plaats voor de kerstman. Het verhaal gaat dat het de Nederlandse immigranten zijn geweest die ´Santa Claus´ in de Verenigde Staten introduceerde.Toch lijkt de kerstman niet erg op ´onze Sinterklaas´. Deze gedaanteverwisseling wordt onder andere toegeschreven aan Clement Clarke Moore en Thomas Nast. Wie ?

Clement Clarke Moore schreef in 1822 een gedicht dat in het Engels taalgebied een grote bekendheid geniet ´The night before Christmas´. Het verhaal wil dat Moore het gedicht schreef in een slee na een dag winkelen. Moore beschrijft ´Saint Nicholas´ als een mollige man, die zich verplaatst in een slee met acht rendieren ervoor. Het is ook Moore die de rendieren hun naam geeft, de namen die we nog vaak horen in Amerikaanse kerstfilms. Cartoonist Thomas Nast ging met de informatie aan de slag en tekende een Sinterklaas die wij heden ten dage direct herkennen als de kerstman.

Het gedicht gaat over de avond voor Kerstmis. De kinderen liggen in bed, als vader en moeder ´een luid kabaal´ horen. Vader kijkt naar buiten en ziet ´volstrekt onverwacht, een slee met ervoor een rendier of acht´. Sint Nicolaas landt op het dak en komt door de schoorsteen de woonkamer binnen om daar de kousen te vullen. Hij knikt de vader even toe en verdwijnt dan weer door de schoorsteen´.

In het boek is ook het oorspronkelijke gedicht afgedrukt, in het Engels dus. Tjalling Bos tekent voor de vertaling. Hij blijft dicht bij de oorspronkelijke tekst maar veroorlooft zich wel enkele vrijheden: ´a bowful of jelly´ wordt ´een felrode drilpudding´ en ´a right jolly old elf´ laat hij onvertaald. Dit doet de inhoud geen geweld aan. Meer moeite heb ik met de vertaling van ´he whistled and shouted´ als ´hij floot en hij zong´. Wie zingt er nu naar een rendier dat moet opschieten?

Lisbeth Zwerger stond voor de uitdaging om haar interpretatie te geven van dit bekende verhaal. Haar kerstman is een wonderlijke mix van Sinterklaas en de beschreven kerstman. ´St. Nik´ draagt een rode wintermantel met een hoge hoed zonder rand en hij heeft witte handschoenen aan. Hij heeft een staf zoals Sinterklaas die heeft.
Niet alle illustraties sluiten op de tekst aan, we zien hem bijvoorbeeld de kerstboom versieren en daarvan is geen sprake in de tekst, volgens mij versieren kerstmannen de boom niet.
Mooi detail zijn de versieringen rond de tekst, winterse kristallen die gevormd worden door rendieren, kinderen of kleine mannetjes. Als het Kerstmis is zijn ze van goud geworden!

Leuk prentenboek om met kinderen te lezen in de overgang van het Sinterklaasfeest naar het kerstfeest. Het gedicht leent zich ook voor een Engelse les in kerststemming!

De avond voor Kerstmis
The night before Christmas
Clement Clarke Moore (tekst) en Lisbeth Zwerger (ill)
 
De vier windstreken, 2006    € 14,95