Lijst Home‎ > ‎

De wind in de wilgen - Kenneth Grahame

Geplaatst 11 dec. 2012 01:43 door susan *   [ 11 dec. 2012 04:53 bijgewerkt ]

De eerste druk van de Engelse klassieker The wind in the willows verscheen in Amerika in 1908. De buurvrouw van de Grahame´s had Kenneth aangemoedigd de verhaaltjes die hij zijn zoon vertelde te bewerken voor publicatie. Het boek werd goed ontvangen, onder andere door president Roosevelt die Kenneth Grahame zelfs een brief stuurde:´I have read it and re-read it, and have come to accept the characters as old friends´. Op 8 oktober 1908 kwam het boek ook in Engeland uit en begon het zijn zegetocht. Inmiddels zijn er ruim 30 miljoen exemplaren in 70 landen verkocht. 

Het verhaal begint bij Mol die tijdens de lenteschoonmaak overvallen wordt door een heerlijke onrust. Hij krabbelt en wringt zich uit zijn mollenhol en neemt een vrije dag. Bij de rivier ontmoet hij Rat die hem uitnodigt voor een roeitochtje. Rat en Mol worden vrienden die samen een heerlijke zomer aan het water doorbrengen. Mol ontmoet ook de vrienden van Rat: Pad en Das. Pad is steenrijk en´een beetje opschepperig en verwaand´. Das is een belangrijke persoon met veel invloed. In de winter kun je hem beter met rust laten, want dan heeft hij slaap. Pad houdt de gemoederen bezig als hij zich over geeft aan zijn nieuwste passie: snelle auto´s. Hij belandt zelfs in de gevangenis, maar weet te ontsnappen. Bij terugkomst is zijn huis overgenomen door wezels en fretten. Mol, Rat, Das en Pad maken een plan om de Paddenburg te ontzetten.

Wat maakt dat De wind in de wilgen al ruim honderd jaar zoveel lezers kan bekoren? Zijn het de beschrijvingen van het Zuid-Engelse landschap van Berkshire? Is het die wonderlijke wereld die Grahame schept, met dieren die vanzelfsprekend naast mensen leven en toch hun eigen samenleving lijken te hebben? Zeker is dat de karakters van de hoofdpersonen generaties lezers weet te veroveren. De wat aandoenlijke trouwe Mol, Rat, recht door zee en een man van de wereld met een goed hart, de aristocratische Das, wijs en rechtvaardig, zolang alles maar gaat zoals hij het bedacht heeft en die heerlijke aardige, verwaande, domme, hartveroverende Pad. De personages laten zich makkelijk typeren, maar ze zijn niet eenduidig en juist dat maakt ze zo aantrekkelijk. Grahame blijft verre van makkelijke cliché´s.

De bekendste illustrator van De wind in de wilgen is E.H. Shepard, die ook Milne´s klassieke boek Winnie de Pooh illustreerde. Shepard wist zowel het landschap als de personages juist neer te zetten, tot tevredenheid van de auteur die Shepard complimenteerde:´I´m glad you´ve made them real´. 
Het is dan ook moeilijk om in de voetsporen van Shepard te treden. David Roberts waagde zich eraan en met succes. Als lezer moet je even loskomen van de bekende beelden, want Roberts´ stijl laat zich niet vergelijken met die van Shepard. Mol, Rat, Pad en Das krijgen nieuwe gezichten en een andere garderobe en het landschap wordt niet meer gedetailleerd weergegeven. Roberts creëert op zijn eigen wijze de juiste sfeer in zijn kleurige frisse illustraties. De gezichtsuitdrukkingen zijn heel goed getroffen en door te spelen met kleur en perspectief komt de omgeving tot leven. Illustraties en tekst vullen elkaar naadloos aan. Roberts heeft in zijn tekeningen een aantal verwijzingen naar de geschiedenis van het boek verwerkt. 

Deze nieuwe uitgave van De wind in de wilgen is vertaald door auteur Reggie Naus. Zijn bewerking blijft dicht bij de oorspronkelijke tekst. Hier en daar heeft hij lange passages ingekort, maar dit gaat nooit ten koste van de sfeer of van het verhaal. Eén hoofdstuk uit het origineel is weggelaten, een hoofdstuk dat aan de avonturen van Mol, Rat, Pad en Das weinig toevoegt.
Deze prachtig uitgegeven nieuwe vertaling met zijn bijzondere illustraties mag in geen enkele bibliotheek ontbreken. 

De wind in de wilgen
Kenneth Grahame (tekst) en David Roberts (ill)

Ploegsma, 2012     € 27,50