
Er is een overvloed aan zinnen die met de woorden dan, en of maar beginnen, woorden die we bij voorkeur niet met een hoofdletter zien. Voegwoorden worden veelvuldig verkeerd gebruikt en menig overgang naar een nieuw hoofdstuk is slordig omdat er geen duidelijk nieuw begin gemaakt wordt.
Het taalgebruik is niet consistent, informele dialogen worden plots afgewisseld door afstandelijk taalgebruik. Zelfs als de emoties hoog oplopen duikt deze onpersoonlijke vorm op:´In het hol in het grote bos mist men Nina en Flip´. In dit citaat zien we ook het slordige hoofdlettergebruik als Grote Bos zijn hoofdletters verliest.
In de tekst staan een aantal vreemde woordkeuzes, zo is er sprake van een hommel die fladdert en een ster die aan komt zweven. Dialogen lopen stroef:´Ben je nu wakker? vragen de muizen ongerust.´Ja, maar wel moe. Waarom maken jullie mij midden op de dag wakker?´/ ´We vragen ons gewoon af wat dit is? En of er iets op staat wat te lezen is. Als men kan lezen natuurlijk´, zegt opa.´Ook foutief taalgebruik komt voor, bijvoorbeeld als iemand ´uit het gezicht verdwijnt´.
Vervelend zijn de tekstpassages die niet kloppen met de illustraties, zo spreekt de tekst van een stekelvarken, een dier dat niet voorkomt in Zweden, terwijl we een egel zien, of er is sprake van een bordje waar van alle kanten stukjes van afgeknaagd zijn, terwijl we een bordje zien waar slechts aan één kant geknaagd is. En wat te denken van de bezigheid´oefenen elkaar pakjes te geven´ terwijl we op de illustratie konijnen zien die elkaar over het hoofd aaien.
Het is spijtig dat dit verhaal dat zoveel potentie heeft ontsierd wordt door de slechte tekst. Ulf Stark verdient beter.
Kerstfeest in het Grote Bos
Ulf Stark (tekst, vertaald door Jan van Marken) en Eva Eriksson (ill)
Vervelend zijn de tekstpassages die niet kloppen met de illustraties, zo spreekt de tekst van een stekelvarken, een dier dat niet voorkomt in Zweden, terwijl we een egel zien, of er is sprake van een bordje waar van alle kanten stukjes van afgeknaagd zijn, terwijl we een bordje zien waar slechts aan één kant geknaagd is. En wat te denken van de bezigheid´oefenen elkaar pakjes te geven´ terwijl we op de illustratie konijnen zien die elkaar over het hoofd aaien.
Het is spijtig dat dit verhaal dat zoveel potentie heeft ontsierd wordt door de slechte tekst. Ulf Stark verdient beter.
Kerstfeest in het Grote Bos
Ulf Stark (tekst, vertaald door Jan van Marken) en Eva Eriksson (ill)
Christofoor, 2014 € 18,50